Poetare nelle varie lingue d’Italia

L’órt ad Liséo di Tonino Guerra, pubblicato nel 1989 per Maggioli Editore nella collana “I serpenti acrobati” a cura di ...
La sua antologia s’intitola Smarìs, «smarrirsi». La parola ha tre occorrenze all’interno della raccolta; l’ultima di queste si ha nell’VIII ...
Ne1 1923, Giovanni Gentile, ministro dell’Istruzione pubblica nel primo governo Mussolini, attuò la riforma scolastica che porta il suo nome ...
La storia del fare poesia si incarna nella trasmissione secolare e mutevole di poetiche, retoriche e convenzioni espressive ma si ...
Già negli anni ’20 del secolo scorso, il grande linguista Gerard Rohlfs si era accorto della importante e variegata realtà ...
«Infatti le traduzioni non si fanno soltanto per agevolare l’intelligenza di opere letterarie o scientifiche, classiche o straniere: le si ...
La recente intervista di Alessandra Cutrì ad Antonio Marzo, che verteva sulle traduzioni della Divina Commedia nelle lingue e nei ...
Arsâ vorrieivo un monumento in rimma a-o primmo Eröe che meitasse in tæra de filantropo sommo o vanto e a ...
Perché i poeti nel tempo della povertà? Hölderlin La lingua italiana: questa conquista della cultura. La meravigliosa avventura della conquista ...
Il testo riproduce l’intervista pubblicata sulla Revista da APIESP - Associação de Professores de Italiano do Estado de São Paulo, ...
Esattamente vent’anni fa, il numero secondo dell’anno diciannovesimo, nella quarta serie, di “In forma di parole”, quella che fu forse ...
Laureatasi in Lingue presso l’Università di Salerno, Patrizia Del Puente vince nel 1988 una borsa triennale di perfezionamento riguardanti le ...
Loading...