In primo piano · Interventi

«Nell’incerta ombra di una lingua che fu»: i “Sepulchra maris” di Pietro Tripodo

Sepulchra Maris è il risultato della traduzione di Le Cimetière Marin di Paul Valéry, che Pietro Tripodo completò presumibilmente nel 1979. Nel periodo compreso tra il 1979 e il 1981, Tripodo cedette a Ignazio Visco la sua traduzione in latino medievale dell’opera di Valery, intitolandola appunto Sepulchra Maris; ad essa era annessa una fotocopia de… Continue reading «Nell’incerta ombra di una lingua che fu»: i “Sepulchra maris” di Pietro Tripodo

avvenimenti · In primo piano

Premio Benno Geiger per la traduzione poetica

La Fondazione Giorgio Cini, dando seguito al lascito testamentario di Elsa Geiger Ariè per onorare la memoria del padre, bandisce l’undicesima edizione del Premio per la traduzione poetica in memoria di Benno Geiger, da assegnare a una traduzione italiana (o nei dialetti italiani) di opere poetiche da lingue occidentali antiche, medievali e moderne apparse negli… Continue reading Premio Benno Geiger per la traduzione poetica